最新版中英对照《EOS宪法草案条款》正文

laughing_alwayslaughing_always Posts: 58 Jr. Member - 1/5 EOS Tokens
edited June 1 in 中国EOS - Chinese

EOS GO上Thomas先生发布了新的文章,https://forums.eosgo.io/discussion/1086/some-backstory-on-recent-edits-to-constitution-md#latest

里面提到了他和BM一起修改了EOS宪法草案的一部分,修改前后的内容在以下地址可以查看:

来源是:https://github.com/EOSIO/eos/commit/ab30b771efa8d5efda3f6746ebe55a2e59085fdf#diff-3e7c13a8ffaa6d097827c0124007e558

天乐将其中更改后的内容的原文发出来,并附上对应的翻译:

This constitution is a multi-party contract entered into by the Members by virtue of their use of this blockchain.
这部宪法是一个多方合约,由成员因使用此区块链而签订的合约。

Members shall not initiate violence or the threat of violence against another Member.
成员不得对其他成员发起暴力或暴力威胁。

Article I
No Member of this blockchain shall knowingly make false or misleading attestations nor profit thereby nor thereby cause loss to others.
(EOS)区块链的成员不得故意虚报或误导性陈述,不得从中牟利,也不得给他人造成损失。

Article II
The Members grant the right of contract and of private property to each other, therefore no property shall change hands except with the consent of the owner, by a lawful Arbitrator’s order, or community referendum.
成员间彼此赋予合约的权利和私有财产的权利,因此,除非业主同意,除非有合法的仲裁员的命令,或社区公投,否则任何财产不得转手。

Article III
The Members agree to resolve disputes through the blockchain’s arbitration process, or any other process that the parties to a transaction may mutually agree.
成员同意通过区块链的仲裁程序,或交易双方可能共同同意的任何其他程序,来处理纠纷。

Article IV
No Member shall offer nor accept anything of value in exchange for a vote of any type, nor shall any Member unduly influence the vote of another.
任何成员不得提供或接受任何有价值的东西以交换任何类型的投票,也不应有任何成员不当地影响他人的投票。

Article V
Article VI
No Member nor SYS token holder shall have fiduciary responsibility to support the value of the SYS token. The Members do not authorize anyone to hold assets, borrow, nor contract on behalf of SYS token holders collectively. This blockchain has no owners, managers or fiduciaries; therefore, no Member shall have beneficial interest in more than 10% of the SYS token supply.
任何成员和SYS的token持有者均不得承担受托责任,以支持SYS的token的价值。成员不授权任何人代表SYS的token持有人集体持有资产、借入或订立合约。
此区块链无所有者,无管理员亦无受托人。因此,任何成员均不应拥有已发行的SYS的token的10%以上的实益权益。

Article VII
Each Member agrees that penalties for violations may include, but are not limited to, fines, account freezing, and restitution.
每位成员都同意,对违规行为的处罚可能包括但不限于:罚款,账户冻结和复原。

Article VIII
No Member shall serve as a Block Producer who has not agreed in advance to the Block Producer Agreement provided by the Members of this blockchain.
如未事先同意本(EOS)区块链成员提供的《区块生产者协议》,任何成员均不得以区块生产者自居。

-# Article IX
-No Arbitrator shall serve except within an Arbitration Forum.
-# Article X
-No Member shall serve as an Arbitrator who has not
-* Agreed in advance to the Arbitrator Agreement provided by the Members,
-* Been nominated by at least two other Members, and
-* Completed the course of study of, been certified by, and be in good standing with their Forum.
原第9、10条被删除。故而不翻译。

Article XI
Each Member who makes available a smart contract on this blockchain shall be a Developer. Each Developer shall offer their smart contracts via a free and open source license, and each smart contract shall be documented with a Ricardian Contract stating the intent of all parties and naming the Arbitration Forum that will resolve disputes arising from that contract.
每个在此区块链上提供智能合约的成员均为开发人员。每个开发人员都应通过免费和开源的许可证来提供他们的智能合约,每份智能合约应记录在一份说明各方意图的李嘉图合约中,并指定仲裁法庭来处理合约中产生的纠纷。

Article XII
Article XIII
Multi-lingual contracts must specify one prevailing language in case of dispute and the author is liable for losses due to ambiguity of translation.
在发生纠纷时,多语言合约必须指明一种主导语言。(如因)翻译模糊不清(而造成了损失),作者应承担赔偿责任。

Article XIV
This Constitution creates no positive rights for or between any Members.
本宪法不为任何成员创建积极权利,也不会在任何成员之间创建积极权利。

Article XV
All disputes arising out of or in connection with this constitution shall be finally settled under the Rules of Arbitration of the International Chamber of Commerce by one or more arbitrators appointed in accordance with the said Rules.
所有由本宪法引起的或与本宪法有关的纠纷,最终均应根据《国际商会仲裁规则》,由上述规则指定的一名或多名仲裁员来处理。

Article XVI
This Constitution and its subordinate documents shall not be amended except by a vote of the Token Holders with no less than 15% vote participation among tokens and no fewer than 10% more Yes than No votes, sustained for 30 continuous days within a 120 day period.
本宪法及其下属文件不得被修订,除非token的持有者发起了投票,这个投票的参与人所持有的token数量不少于15%,并且赞成票数要比否定票数多10%,并且要在120天的时间段内持续30天。

Article XVII
Choice of law for disputes shall be, in order of precedence, this Constitution and the Maxims of Equity.
处理纠纷事项的法律选择,按优先顺序排列,依次是《EOS宪法》、《衡平法原则》。

如有谬误,欢迎指正。
如需转载,注明来源。

译者注:
a. 最初的条款里有的被完全保留(比如原第8条,原第14条),有的被完全删除(比如原第9、10条),还有的被合并(原第5、6条被合并,原第12、13条被合并),更多的则是对已有内容的精修
b. 修改前共有17条EOS宪法草案条款,修改后共有13条EOS宪法草案条款。
c. EOS、SYS、token等不翻译。

因此,天乐仅翻译修改后的宪法草案的条款正文内容,序号就不对应了

以上。

It was the best of times, it was the worst of times.
这是最好的时代,这是最坏的时代。
それはすべての時世の中で最もよい時世でもあれば 、すべての時世の中で最も悪い時世でもあった

Sign In or Register to comment.